Mesorat%20hashas sobre Yevamot 3:7
שְׁלֹשָׁה אַחִים, שְׁנַיִם מֵהֶן נְשׂוּאִים שְׁתֵּי אֲחָיוֹת, וְאֶחָד נָשׂוּי נָכְרִית, מֵת אֶחָד מִבַּעֲלֵי אֲחָיוֹת, וְכָנַס נָשׂוּי נָכְרִית אֶת אִשְׁתּוֹ, וּמֵתָה אִשְׁתּוֹ שֶׁל שֵׁנִי, וְאַחַר כָּךְ מֵת נָשׂוּי נָכְרִית, הֲרֵי זוֹ אֲסוּרָה עָלָיו עוֹלָמִית, הוֹאִיל וְנֶאֶסְרָה עָלָיו שָׁעָה אֶחָת. שְׁלֹשָׁה אַחִים, שְׁנַיִם מֵהֶן נְשׂוּאִין שְׁתֵּי אֲחָיוֹת, וְאֶחָד נָשׂוּי נָכְרִית, גֵּרֵשׁ אֶחָד מִבַּעֲלֵי אֲחָיוֹת אֶת אִשְׁתּוֹ, וּמֵת נָשׂוּי נָכְרִית, וּכְנָסָהּ הַמְּגָרֵשׁ, וָמֵת, זוֹ הִיא שֶׁאָמְרוּ, וְכֻלָּן שֶׁמֵּתוּ אוֹ נִתְגָּרְשׁוּ, צָרוֹתֵיהֶן מֻתָּרוֹת:
Si hubiera tres hermanos, dos de ellos casados con dos hermanas, y uno de ellos casado con un extraño. —si el esposo de una de las hermanas murió, y el casado con el extraño se llevó a su esposa (en yibum), y la esposa del segundo murió, y luego la casada con el extraño murió, ella (la que tomó en yibum) está prohibido para él (el hermano sobreviviente) para siempre, ya que ella estaba prohibida para él en un momento [en la primera caída (por yibum), cuando cayó de su primer hermano, en ese momento su esposa (su hermana) estaba viva, de modo que ella estaba prohibida para él como la esposa de un hermano que tuvo hijos. En cuanto a su tzarah, la desconocida, el fallo para ella no se da. Es lógico pensar que se le da jalá y no se la toma en yibum.] Si hubiera tres hermanos, dos de ellos casados con dos hermanas y uno de ellos casado con un extraño.— si uno de los esposos de las hermanas se divorció de su esposa, y el casado con el extraño murió, y el que se había divorciado de su esposa murió, se llevó al extraño (en yibum) y él murió — de tal caso se dijo: "Y todos, si murieron o si se divorciaron, se les permite su tzaroth".
Explora mesorat%20hashas sobre Yevamot 3:7. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.